La Salafya est lourde 1


Partagez l'article ...Share on Facebook
Facebook
0Share on Google+
Google+
0Tweet about this on Twitter
Twitter
0Email this to someone
email
Print this page
Print
La Salafya est lourde et ce n’est pas toute personne qui est capable de porter cette charge
Par Shaykh Muhammad Al’Anjary
« Au nom d’Allah, Louange à Allah, et que les prières et le salut soient sur le messager d’Allah Muhammad ﷺ
la Salafya est lourde
Allah dit (traduction rapprochée des sens) : [Nous allons te réveler des paroles lourdes (très importantes)]
et ce n’est pas toute personne qui est capable de porter cette charge
la charge lourde est (naturellement) détestée par les gens
Et le Haqq est lourd
le prophète ﷺ dit « le paradis a été entouré par des contraintes »
Donc, celui qui souhaite utiliser la religion comme échelle afin d’atteindre un noble statut, ou de l’argent, ou une affaire de cette vie d’içi bas, cette méthodologie ne coincidera pas avec ses espoirs, ses objectifs et ses maladies
La Salafya est purifiée de toute maladie et découle de la Salafya le discernement clair
et ce discernement est une charge
tous connaissent ce discernement
mais qui d’entre eux est capable d’élever cet étendard face aux disputeurs, aux ennemis, aux groupes et aux états
Ceci est une lourde charge Ô mes frères !
Il n’y pas de possibilité si ce n’est par la patience, la fermeté et la demande au Seigneur exalté soit-Il
[…]
Et la vérité, chez le Sounni, s’elle émane de sa bouche ou de la bouche d’un autre, il s’en réjouit car il espère la demeure dernière
Quant à celui qui souhaite pour sa propre personne quelque chose qu’il soit anéanti !
Ou nous demandons à Allah pour lui la guidance
La base est que ce sujet est un sujet qui touche à la croyance, un sujet par lequel on se rapproche d’Allah, le paradis ou l’enfer Ô mes frères !
Ce n’est pas pour la vie d’içi bas, combien nous reste-t-il dans cette vie, 20 ans ? 40 ans ? Ensuite cela sera terminé, nous sortirons
de cette vie tout comme nos pères et grands père en sont sortis.
Allah dit (traduction rapprochée des sens): Prenez garde! Quand la terre sera complètement pulvérisée,
et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang,
et que ce jour-là, on amènera l’Enfer; ce jour-là, l’homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir? »
À ce moment là, étais-tu sur le discernement clair ? Étais-tu sur la Salafya propre, pure et claire ? Sans ambiguités, ni envies, un chemin clair !
Ce chemin est une charge, nous savons cela
le prophète ﷺ a certes affirmé cela
« Certes la marchandise d’Allah est chère »
La Salafya est chère et de rester ferme sur sa voie jusqu’à la mort est une charge
et le choix t’appartient
veux faire parti de ceux la, Bitanat Al-Jama’ate Assiyasiya Al-Islamiyah*, comme notre Shaykh de mérite Ahmad Assubay’i les nomme
Leur apparence est la Salafya mais en réalité ils sont l’entourage des groupes islamiques (politiques)
Tu veux être un Ikhwani, cela t’est possible
Tu veux être un Tourathi, cela t’est possible
Mais sache qu’Allah dit (traduction rapprochée des sens)
« Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l’inscrire »
« L’ouïe, la vue et le cœur: sur tout cela, en vérité, on sera interrogé »
« Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son œuvre. Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu’il trouvera déroulé:
«Lis ton écrit. Aujourd’hui, tu te suffis d’être ton propre comptable» »
La Salafya est une fierté, la Salafya est une force malgré qu’elle soit lourde,
« Certes la marchandise d’Allah est chère »
Je dis ces paroles là et je demande pardon à Allah pour moi ainsi que pour vous »
*Bitanat Al-Jama’ate : En arabe, Cela vient du mot Batn (le ventre), il désigne l’entourage, les proches fréquentations.
Dans cet écrit il désigne les instables, nommés ainsi par Shaykh Ahmad Assubay’i, d’apparence affiliés à la Salafya, ils ont pour entourage les groupes islamiques politiques, ils sont plus proches des gens de l’innovation que des gens de la vérité. Ils attaquent les gens de la vérité en les traitant de durs etc…tout en protégeant les gens de l’innovation.
Traduit et commenté par Anas Abou Malik
Audio original en Arabe : https://www.youtube.com/embed/iuq7QZUSuHo
Partagez l'article ...Share on Facebook
Facebook
0Share on Google+
Google+
0Tweet about this on Twitter
Twitter
0Email this to someone
email
Print this page
Print